Πέμπτη, Νοεμβρίου 26, 2009

Το Ουράνιο Τόξο στην Έδεσσα

Εγκαίνια νέων γραφείων του κόμματος των εθνικά Μακεδόνων στην Ελλάδα Ουράνιο Τόξο στην Έδεσσα στις 15.11.09. Βίντεο με υπόκρουση παραδοσιακής μακεδονικής μουσικής .

Τρίτη, Νοεμβρίου 17, 2009

18 Νοεμβρίου η επέτειος της γέννησης το 1874 του Κρστε Μισίρκωφ από την Πέλλα/Πόστολ Γιαννιτσών,του πατέρα της σύγχρονης μακεδονικής γλώσσας.

Портрет на Крсте Петков Мисирков Πορτραίτο του Κρίστε Πέτκοφ Μισίρκωφ

Γεννήθηκε στο χωριό Ποστόλ (σημαίνει Θρόνος) την σημερινή Πέλλα Γιαννιτσών που ταυτίζεται με τη γενέτειρα του Μεγάλου Αλεξάνδρου Πέλλα, στις 6 Νοεμβρίου 1874 με το παλαιό Ιουλιανό ημερολόγιο ή στις 18 Νοεμβρίου 1874 με το νέο Γρηγοριανό ημερολόγιο[1].

Το 1889, μετά το τέλος των σπουδών του στο ελληνικό σχολείο της γενέτειράς του, πήγε στο Βελιγράδι όπου με υποτροφία σπούδασε στη σχολή του Αγίου Σάββα.[2]

Το 1890 πήγε στη Σόφια για την συνέχιση των σπουδών του, απ’ όπου όμως σύντομα επέστρεψε στο Βελιγράδι.

Το 1893 γράφτηκε στην Παιδαγωγική Ακαδημία του Βελιγραδίου. Την ίδια χρονιά ίδρυσε με συμμαθητές του, στο Βελιγράδι, τη φοιτητική ένωση «Βαρδάρης», η οποία ήταν η πρώτη Μακεδονική εταιρία στη Σερβία. Στις 8 Ιουνίου 1895 αποφοίτησε από την Παιδαγωγική Ακαδημία.

Крсте МисирковΤο Οκτώβριο του 1895 πήγε στη Ρωσία και φοίτησε στη θεολογική σχολή της Πολτάβας, και στις 13 Σεπτεμβρίου 1897 μεταγράφηκε στη σχολή Ιστορίας και Φιλολογίας της Πετρούπολης.

Το ίδιο χρόνο γράφει την πρώτη του μελέτη με τίτλο Η σημασία των μοραβικών και ρεζαβινών διαλέκτων για τη σύγχρονη και ιστορική εθνογραφία της Βαλκανικής Χερσονήσου, η οποία δημοσιεύεται στο περιοδικό της Ρωσικής Γεωγραφικής Εταιρείας.

Στις 12 Νοεμβρίου του 1900 ιδρύει με συμμαθητές του τον μυστικό Μακεδονο-αδριανουπολίτικο Σύνδεσμο της Πετρούπολης.

Το 1901 σπουδάζει στο Πανεπιστήμιο της Οδησσού.

Άγαλμα του Κρίστε Μισίρκωφ στην πλατεία Πέλλα στο κέντρο της πόλης των Σκοπίων Споменикот на Крсте Мисирков на плоштадот Пела, во центарот на Скопје Τον Απρίλιο του 1902 ολοκληρώνει τη μελέτη που άρχισε στην Πετρούπολη με τίτλο Το ζήτημα της εθνικότητας και οι λόγοι της δημοτικότητας του Μακεδόνα βασιλιά Μάρκο.

Στις 31 Μαΐου 1902 ολοκληρώνει τις σπουδές του αλλά παραμένει στο πανεπιστήμιο όπου συνεχίζει την έρευνα ως μεταπτυχιακός φοιτητής με την καθοδήγηση του διάσημου καθηγητή Σλαβολογίας Λάβρωφ. Στις 18 Σεπτεμβρίου εκλέγεται πρόεδρος του Μυστικού Μάκεδονο - αδριανουπολιτικού Συνδέσμου στην Πετρούπολη.

Το Νοέμβριο του 1902 εγκαταλείπει τη Ρωσία και κατευθύνεται στα Βιτώλια (Μοναστήρι) για να συμβάλει στην προετοιμασία της Εξέγερσης. Από το Δεκέμβριο δε του 1902 διδάσκει στο πρώτο Γυμνάσιο Αρρένων του Μοναστηρίου.

Στα τέλη του Ιουλίου του 1903, λίγες μέρες μετά έκρηξη της Εξέγερσης του Ίλιντεν και μετά από παραμονή οκτώ μηνών στο Μοναστήρι, αναχωρεί συνοδεύοντας το φέρετρο του δολοφονημένου Ρώσου Προξένου Ροστόφσκυ στη Ρωσία. Φτάνοντας δημοσιεύει άρθρα σε ρωσικές εφημερίδες, πληροφορώντας το κοινό για την Εξέγερση του Ίλιντεν. Με τις διαλέξεις του προκαλεί το ενδιαφέρον στα μέλη της Λογοτεχνικής Ένωσης του Αγίου Κλήμεντος στην Πετρούπολη.

Τον Νοέμβριο του 1903 φτάνει στη Σόφια με σκοπό να τυπώσει το βιβλίο που προετοίμασε στη Ρωσία με τίτλο Μακεδονικές υποθέσεις. Η γλώσσα που χρησιμοποίησε ήταν η μακεδονική, συνέχεια των μακεδονικών διαλέκτων του Πρίλεπ και των Βιτολίων. Ο Μισίρκωφ με το βιβλίο του έβαλε τις βάσεις για τη σύγχρονη Μακεδονική λογοτεχνική γλώσσα.[3]

Στις 5 Δεκεμβρίου 1903 και ενώ το βιβλίο βρίσκεται στο τυπογραφείο, πηγαίνει στο Βελιγράδι, όπου κάνει διαλέξεις στους φοιτητές της Μεγάλης Σχολής για το Μακεδονικό ζήτημα. Με την επιστροφή του διανέμει το βιβλίο του στα βιβλιοπωλεία της Σόφιας. Η αντίδραση εκ μέρους της βουλγαρικής κυβέρνησης δεν αργεί να έρθει. Το βιβλίο κατάσχεται και καταστρέφεται ενώ ο ίδιος διώκεται και επιστρέφει στη Ρωσία. Εκεί, στις 7 Ιανουαρίου 1904, διορίζεται καθηγητής στο Γυμνάσιο Θηλέων του Βερντιάσκ της Ουκρανίας, στην Αζοφική θάλασσα.

Την 1η Σεπτεμβρίου 1905 εκδίδει στην Οδησσό την πρώτη μακεδονική εφημερίδα Βαρντάρ, και στις 4 Σεπτεμβρίου παντρεύεται την Αικατερίνη Μιχαήλοβα. Το εξώφυλλο από το πρωτότυπο βιβλίο Για τις Μακεδονικές Υποθέσεις - За Македонските Работи.Ένα χρόνο αργότερα γεννιέται ο μοναχογιός του Σέργιος.

Στις 18 Απριλίου 1907 η Μακεδονο-αδριανοπολιτική Επιθεώρηση, που εκδίδεται στη Σόφια δημοσιεύει ένα άρθρο του με τίτλο Σημειώσεις για την νοτιοσλαβική φιλολογία και ιστορία (σχετικά με το ζήτημα της διαχωριστικής γραμμής μεταξύ Βουλγάρων και Σερβοκροατών και τις γλώσσες που μιλούν οι λαοί αυτοί).

Το Οκτώβριο του 1912 ο Μισίρκωφ, ως πολεμικός ανταποκριτής ρωσικών εφημερίδων, παίρνει μέρος στον Α’ Βαλκανικό πόλεμο.

Την 1η Απριλίου 1913 μετατίθεται από το Γυμνάσιο της Οδησσού στο αντίστοιχο της Κισινιέφ, σημερινής πρωτεύουσας της Μολδαβίας.

Στις 21 Νοεμβρίου 1917 εκλέγεται βουλευτής Βεσαραβίας στο Κισινίεφ.

Ένα χρόνο αργότερα, στις 29 Οκτωβρίου 1918, συλλαμβάνεται από τις ρουμανικές αρχές του Κισινιέφ για αντιρουμανικές ενέργειες και εκτοπίζεται στο Μπεντίρι, από εκεί δε καταφεύγει στην Οδησσό η οποία βρισκόταν υπό Αυστρογερμανική κατοχή.

Στις 2 Δεκεμβρίου 1918 εγκαταλείπει την Οδησσό με προορισμό τη Σόφια, όπου μόλις φτάνει προσλαμβάνεται από το Εθνογραφικό Μουσείο ως διευθυντής του Τμήματος Ιστορίας.

Τον Σεπτέμβριο του 1919 προσλαμβάνεται από το Γυμνάσιο του Καρλόβου και αναλαμβάνει τη διεύθυνση.

Στις 10 Αυγούστου 1923 αρχίζει να γράφει τα απομνημονεύματά του, αλλά σταματά μετά μια εβδομάδα. Ένα από τα πιο ενδιαφέροντα ντοκουμέντα για τη ζωή και το έργο του δεν ολοκληρώνεται ποτέ.

Στις 4 Σεπτεμβρίου 1925 μετατίθεται στην Κοπρόβστιτσα ως διευθυντής του Γυμνασίου.

Τέλος, στις 26 Ιουλίου 1926 πεθαίνει στη Σόφια σε ηλικία 52 ετών.[4]

-------------------------------------------

[1] Για να βρείτε από το παλαιό Ιουλιανό ημερολόγιο την αντίστοιχη ημερομηνία του νέου Γρηγοριανού ημερολογίου δεν έχετε παρά να προσθέσετε 12 ημέρες, εάν πρόκειται για ημερομηνία του 19ου αιώνα, ή 13 ημέρες εάν πρόκειται για ημερομηνία του εικοστού αιώνα.

[2] Ο Κρίστε Μισίρκωφ εκτός απο τα μακεδονικά γνώριζε πολλές γλώσσες μεταξύ αυτών και ελληνικά.

[3] Σήμερα η Μακεδονική γλώσσα είναι διεθνώς αναγνωρισμένη. Τα  κορυφαία διεθνή μέσα μαζικής ενημέρωσης  μεταδίδουν ειδήσεις και στη μακεδονική γλώσσα όπως το Βρεττανικό BBC  http://www.bbc.co.uk/macedonian, η Γερμανική Dеutshe Welle, http://www.dw-world.de/dw/0,,637,00.html και η Φωνή της Αμερικής http://www.voanews.com/macedonian

[4] Το κείμενο είναι του Γιώργου Πετσίβα από την εισαγωγή της επανέκδοσης του βιβλίου του Κρίστε Μισίρκωφ στα ελληνικά: Γιώργου Πετσίβα, ΜΑΚΕΔΟΝΙΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ, Εκδόσεις Πετσίβα, Αθήνα 2003, μετάφραση Δημήτρης Καραγιάννης.

-------------------------------------------

Ακολουθεί ένα τμήμα κειμένου απο το διάσημο βιβλίο ΜΑΚΕΔΟΝΙΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ του Κρίστε Μισίρκωφ. Διαβάζοντάς το, λάβετε υπόψη  σας ότι γράφτηκε το 1903 δηλαδή την εποχή που το σύνολο της γεωγραφικής περιοχής της Μακεδονίας δεν ήταν μοιρασμένο μεταξύ Ελλάδας, Σερβίας και Βουλγαρίας αλλά τμήμα της τότε Οθωμανικής Αυτοκρατορίας.

“Πάνω απ’ όλα, ο καθένας γνωρίζει ότι λατρεύουμε τη χώρα μας, τη Μακεδονία και νιώθουμε ότι αυτή είναι η χώρα στην οποία ανήκουμε.

Από παιδιά ακόμα νιώσαμε ότι κάθε τι που είναι αγαπητό σε άλλους είναι και σε εμάς επίσης. Κλαίνε οι άλλοι, κλαίμε κι εμείς, γελούν, γελάμε κι εμείς. Αυτή είναι η παγκόσμια ευτυχία και δυστυχία, μαζί με τα ήθη και έθιμα που μοιραζόμαστε, που μας κάνει ένα έθνος, ένα σύνολο.

Αλλά αν περάσουμε τα σύνορα της Μακεδονίας προς τα βορειοανατολικά, το νότο ή το βορρά, δηλαδή προς τη Βουλγαρία, την Ελλάδα ή τη Σερβία, θα νιώσουμε αμέσως ότι ένας διαφορετικός άνεμος φυσάει· θα νιώσουμε απρόσκλητοι επισκέπτες, και αν θελήσουν να μας συμπεριφερθούν σαν αδέρφια θα είναι για να μας παραπλανήσουν και να μας θέσουν υπό την εκμετάλλευσή τους.

Όλοι οι γείτονές μας συνεχώς μας διαβεβαιώνουν ότι ανήκουμε στην εθνικότητά τους και ότι η μόνη ελπίδα σωτηρίας βρίσκεται στην ένωση συνολικά της Μακεδονίας, ή τουλάχιστον του μεγαλύτερου μέρους της, με τις χώρες τους.

Αντιλαμβανόμαστε λοιπόν ότι όλοι αυτοί οι άνθρωποι, για τους οποίους έχουμε μάθει μόνο από τα βιβλία, και τους οποίους έχουμε φτάσει να θεωρούμε ότι θέλουν να μας βοηθήσουν να κερδίσουμε την ελευθερία μας, θα μας πλησιάσουν σαν φίλοι και συμπατριώτες και θα γίνουν δήθεν προστάτες μας, όχι επειδή είμαστε Έλληνες ή Βούλγαροι ή Σέρβοι, κι όχι επειδή ανησυχούν για τα παγκόσμια ανθρώπινα δικαιώματα συμπεριλαμβανομένων και των δικών μας, ή επειδή επιθυμούν να μας βοηθήσουν και να μας σώσουν από κάποιο κίνδυνο, αλλά καθαρά από εγωιστικούς λόγους, οι οποίοι τους οδηγούν να εκμεταλλευτούν το γεγονός ότι χρησιμοποιούμε τα ονόματά τους για να ορίσουμε τους εαυτούς μας.

Εκμεταλλεύονται αυτό το γεγονός –το ότι ο λαός της Μακεδονίας ορίζεται σαν σερβικός, ελληνικός ή βουλγάρικος- για να επεκτείνουν τα κράτη τους και να εξασφαλίσουν τα συμφέροντά τους προσαρτώντας, αν όχι όλη, τουλάχιστον το μεγαλύτερο μέρος της Μακεδονίας. […]

Αυτό σημαίνει ότι τα τοπικά συμφέροντα προηγούνται και τα οικουμενικά έπονται· τα πρώτα είναι ο σκοπός τα δεύτερα το μέσο. Τα συγκεκριμένα ονόματα –Σέρβος, Έλληνας ή Βούλγαρος- δείχνουν για τη Μακεδονία τα μέσα με τα οποία αυτά τα κράτη θα ήθελαν να μας υποτάξουν.

Αν εμείς από τη μεριά μας αγαπάμε τη χώρα μας και τους εαυτούς μας, θα πρέπει να σεβαστούμε τα μακεδονικά συμφέροντα και να τα κρατήσουμε πιο ψηλά από τη Βουλγαρία, τη Σερβία και την Ελλάδα.”

Κρίστε Μισίρκωφ, 1903.

ΜΑΚΕΔΟΝΙΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ, Εκδόσεις Πετσίβα, Αθήνα 2003, μετάφραση Δημήτρης Καραγιάννης

-------------------------------------------

Κυριακή, Νοεμβρίου 15, 2009

EFA - RAINBOW OPENS OFFICE IN EDESSA/VODEN 15 November, 2009


ΠΟΛΙΤΙΚΟ ΚΟΜΜΑ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΚΗΣ ΜΕΙΟΝΟΤΗΤΑΣ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ
Μέλος της Ευρωπαϊκής Ελεύθερης Συμμαχίας - Ευρωπαϊκό Πολιτικό Κόμμα (EFA-EPP)
Μέλος της Ομοσπονδιακής Ένωσης των Ευρωπαϊκών Εθνοτήτων (FUEN)
Στ. Δραγούμη 11 Φλώρινα/Lerin Τ.Κ. 53100; Τ.Θ. 51 Τηλ./fax 0030 23850 46548
www.vinozito.gr; e-mail: rainbow@vinozito.gr

Δελτίο Τύπου
Η ΕΕΣ-Ουράνιο Τόξο εγκαινίασε γραφείο στην Έδεσσα/Voden
15 Νοέμβριος 2009

EFA – Rainbow Voden Committee Η «Ευρωπαϊκή Ελεύθερη Συμμαχία - Ουράνιο Τόξο », πολιτικό κόμμα της μακεδονικής μειονότητας στην Ελλάδα, εγκαινίασε σήμερα γραφείο σε κεντρικό δρόμο της Έδεσσας / Voden στη Βόρεια Ελλάδα.
Στα εγκαίνια παραβρέθηκαν πολλά μέλη και φίλοι του κόμματος. Στο μπαλκόνι του γραφείου αναρτήθηκε δίγλωσση πινακίδα (στα ελληνικά και τα μακεδόνικα) με την επιγραφή "Ε.Ε.Σ - ΟΥΡΑΝΙΟ ΤΟΞΟ, ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΔΕΣΣΑΣ" και "Е.С.A - ВИНОЖИТО, ВОДЕНСКИ КОМИТЕТ" (βλ. συνημμένες φωτογραφίες).
Η απόφαση να ανοίξει γραφείο και στην Έδεσσα / Voden ήταν απαραίτητη λόγω της αύξησης του ενδιαφέροντος για την ΕΕΣ-Ουράνιο Τόξο στην ίδια την πόλη και την γύρω περιοχή. Η κίνηση αυτή αποτελεί επίσης μέρος των στρατηγικών σχεδίων του κόμματος να επεκτείνει τις δραστηριότητές του στην Κεντρική Μακεδονία, μια περιοχή όπου διαμένει σημαντικός αριθμός εθνικά Μακεδόνων και ομιλητών της μακεδονικής γλώσσας.
Μετά τα σημερινά επίσημα εγκαίνια του γραφείου στην Έδεσσα / Voden, το Κεντρικό Συμβούλιο του κόμματος πραγματοποίησε συνεδρίαση κατά την οποία συμφωνήθηκε η αποστολή επιστολής στον πρόσφατα εκλεγμένο πρωθυπουργό κ. Παπανδρέου με σκοπό να ξεκινήσει ο διάλογος μεταξύ της κυβέρνησης και της μακεδονικής μειονότητας.
Το Γραφείο Τύπου



Σημείωση: Το γραφείο στην Έδεσσα/Voden είναι το δεύτερο γραφείο της Ε.Ε.Σ – Ουράνιο Τόξο στη Βόρεια Ελλάδα. Το πρώτο γραφείο άνοιξε στις 6 Σεπτεμβρίου 1995 στην πόλη της Φλώρινας/Lerin. Ωστόσο, τότε, το γραφείο είχε παραβιαστεί και λεηλατηθεί, και η δίγλωσση πινακίδα "Ουράνιο Τόξο, Επιτροπή Φλώρινας " είχε κλαπεί. Η πινακίδα αντικαταστάθηκε, αλλά στις 12 Σεπτεμβρίου 1995, ιερείς από την περιοχή της Φλώρινας / Lerin κάλεσαν τους πολίτες να συμμετάσχουν σε μια «διαδήλωση κατά των εχθρών της Ελλάδας οι οποίοι αυθαίρετα ανάρτησαν πινακίδα με ανθελληνικές επιγραφές." Επίσης έκαναν έκκληση για την" απέλαση "των υπευθύνων. Στις 13 Σεπτεμβρίου 1995 τα γραφεία του κόμματος δέχθηκαν επίθεση από έναν αριθμό ατόμων, συμπεριλαμβανομένου του δημάρχου Φλώρινας/Lerin. Οι βάνδαλοι διέλυσαν στις εγκαταστάσεις, εισήλθαν στο εσωτερικό του γραφείου και απομάκρυναν την πινακίδα. Κατά τη διάρκεια της νύχτας ο εξοπλισμός και τα έπιπλα του γραφείου πετάχτηκαν έξω από το παράθυρο και κάηκαν στον δρόμο. Αμέσως μετά το συμβάν τέσσερα μέλη του κόμματος είχαν κατηγορηθεί για «πρόκληση και εξώθηση σε αμοιβαίο μίσος μεταξύ των πολιτών" σύμφωνα με το άρθρο 192 του ελληνικού ποινικού κώδικα. Μετά από σημαντική διεθνή πίεση οι κατηγορίες αποσύρθηκαν. Το 2005, το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων έκρινε ότι η ελληνική κυβέρνηση παραβίασε την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, περιορίζοντας την «ελευθερία του συναιτερίζεσθαι» (άρθρο 11) στα μέλη του κόμματος και παραλείποντας την παροχή δίκαιης δίκης εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος (άρθρο 6). Η ελληνική κυβέρνηση διατάχθηκε να πληρώσει 35.000 € ως αποζημίωση στην ΕΕΣ-Ουράνιο Τόξο. Ως αποτέλεσμα των προσπαθειών της ΕΕΣ-Ουράνιο Τόξο, σήμερα η δίγλωσση πινακίδα στα ελληνικά και τα μακεδόνικα είναι αναρτημένη στην πρόσοψη των κεντρικών γραφείων του κόμματος στη Φλώρινα/Lerin ελεύθερα, χωρίς παρεμβολές.

Δευτέρα, Νοεμβρίου 09, 2009

Ολιγότερη αναφορά των Ολιγότερο ομιλούμενων γλωσσών στην Ελλάδα από την ιστοσελίδα του Γραφείου του Πρωθυπουργού!

Οσοι έχουν ως μητρική ή γνωρίζουν να ομιλούν ως ξένη γλώσσα τα Αρβανίτικα, τα Βλάχικα ή τα Ποντιακά και ενδιαφέρονται να υποβάλλουν ηλεκτρονική αίτηση στην ιστοσελίδα του Γραφείου του Πρωθυπουργού (http://www.opengov.gr/home)  για την στελέχωση διαφόρων θέσεων του Δημοσίου μπορούν να το δηλώσουν.

Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα για την «Πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος για διορισμό εκπαιδευτικών στις θέσεις των Περιφερειακών Διευθυντών Εκπαίδευσης της Xώρας» (κλικ εδώ https://apps.opengov.gr/ypepth/app/select_office.php) και επιλέξτε τυχαία όποια θέλετε  από τις προτεινόμενες θέσεις και μετά πατήστε το κουμπί που γράφει «Συνέχεια» στο κάτω μέρος της οθόνης. Στη φόρμα που θα ακολουθήσει επιλέξτε την καρτέλα «Γλώσσες» και κάντε κλικ με το ποντίκι πάνω στα πεδία ‘Μητρική γλώσσα’ και ‘Ξένη γλώσσα’ για να δείτε όλο τον κατάλογο με τις προτεινόμενες ξένες γλώσσες. Μεταξύ αυτών θα βρείτε την Αρβανίτικη, την Βλάχικη και τα Ποντιακά.

clip_image002[6]

Βεβαίως, είναι θετικό το γεγονός ότι τρεις από τις Ολιγότερο ομιλούμενες γλώσσες στην Ελλάδα αναγράφονται ως επιλογή σε  επίσημη αίτηση,  παρόλο που  η προκήρυξη δεν αναφέρει το πως θα αποδείξουν τη  γλωσσομάθειά τους όσοι δηλώσουν τις συγκεκριμένες γλώσσες δεδομένου ότι δεν υπάρχουν ούτε εκδίδονταιimage σχετικά πιστοποιητικά όπως συμβαίνει π.χ.  με το Lower και το Proficiency για την Αγγλική γλώσσα. 

Πάντως για πρώτη φορά καταγράφονται  σε έντυπο και μάλιστα επίσημο σε ηλεκτρονική μορφή μερικές απο τις Ολιγότερο ομιλούμενες γλώσσες ως ξεχωριστές από την Ελληνική.

Όμως, είναι αρνητικό και απαράδεκτο το γεγονός ότι άλλες τρεις (τουλάχιστον) από τις Ολιγότερο ομιλούμενες γλώσσες στην Ελλάδα δεν αναγράφονται ως επιλογή στην αίτηση: Η Μακεδονική, η Πομακική, και τα Τσιγγάνικα οι οποίες πρέπει να συμπεριληφθούν στον κατάλογο.

Ειδικά η Μακεδονική γλώσσα δεν αναγράφεται ούτε ως «Σλαβομακεδονικά» παρά το γεγονός οτι ως όρος τα «Σλαβομακεδονικά» είναι αποδεκτός στην Ελλάδα.

Η Μακεδονική γλώσσα είναι διεθνώς αναγνωρισμένη. Υπάρχουν έδρες Μακεδονικής γλώσσας σε πολλά πανεπιστήμια του εξωτερικού ενώ κορυφαία διεθνή μέσα μαζικής ενημέρωσης μεταδίδουν ειδήσεις και στη μακεδονική γλώσσα όπως το Βρεττανικό BBC  http://www.bbc.co.uk/macedonian, η Γερμανική Dеutshe Welle, http://www.dw-world.de/dw/0,,637,00.html και η Φωνή της Αμερικής http://www.voanews.com/macedonian κάτι που δεν συμβαίνει με καμμιά από τις άλλες τρεις Ολιγότερο ομιλούμενες γλώσσες στην Ελλάδα που συμπεριλαμβάνονται στο κατάλογο. Από τις Ολιγότερο ομιλούμενες γλώσσες στην Ελλάδα μόνο  η Μακεδονική τυγχάνει διεθνούς αναγνώρισης και αποδοχής.

Στο πνεύμα των αρχών των ίσων αποστάσεων και της ίσης αποδοχής όλων των Ολιγότερων ομιλούμενων γλωσσών εντός της ελληνικής επικράτειας επιβάλλεται να συμπεριληφθούν όλες!

Με την ευκαιρία και μια γνωστοποίηση: Πρόσφατα, στις 25 Αυγούστου 2009, η μεγαλύτερη μηχανή αναζήτησης του internet google συμπεριέλαβε τη Μακεδονική γλώσσα στο εργαλείο μεταφράσεων  google (google translate utility)  όπου οι ντόπιοι Μακεδόνες στην Ελλάδα μπορούμε πλέον να μεταφράζουμε λέξεις, προτάσεις και ολόκληρα κείμενα από τα Ελληνικά προς τα Μακεδονικά και  αντίστροφα στην ηλεκτρονική διεύθυνση:  http://translate.google.com/translate_t?hl=el#.

Παρασκευή, Νοεμβρίου 06, 2009

Ο Ελληνικός “πολιτισμός” του 20ου αιώνα.

 Κατά τη διάρκεια του 20ου αιώνα πολλές μακεδονικές εκκλησίες γκρεμίστηκαν από τις ελληνικές αρχές. Απόδειξη τα όσα θα δείτε και θα διαβάστε παρακάτω. Όσες εκκλησίες δεν γκρεμίστηκαν, αφέθηκαν στην εγκατάλειψη. Σε κάποιες εκκλησίες έγιναν έργα “συντήρησης” στα οποία  οι “πολιτισμένοι” φρόντισαν να σβήσουν με λαδομπογιά τις κυριλλικές επιγραφές ή να τις ξύσουν με αιχμηρά αντικείμενα ενώ σε άλλες περιπτώσεις αλλοίωσαν τα κυριλλικά γράμματα προκειμένου να φαίνονται ελληνικά, όπως μπορείτε να δείτε στο  βίντεο που ακολουθεί. Και να σκεφτεί κανείς ότι οι μακεδονικές εκκλησίες   ήταν χριστιανικές ορθόδοξες!

Οι Τούρκοι δεν έδειξαν τέτοια βαρβαρότητα  την εποχή της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας. Αντίθετα έδιναν άδειες στους Μακεδόνες για την ανέγερση χριστιανικών εκκλησιών τις οποίες οι ελληνικές αρχές μετά την “απελευθέρωση” τις κατέστρεψαν με “πολιτισμένο” τρόπο . Εξαιτίας αυτών των γεγονότων οι παππούδες και οι γιαγιάδες μας, μετά την “απελευθέρωση”, έλεγαν την γνωστή φράση: “Με τους Τούρκους περνούσαμε καλύτερα. Μας επέτρεπαν να μιλάμε στη γλώσσα μας (τη μακεδονική) και να έχουμε δικές μας εκκλησίες (μακεδονικές). Οι Έλληνες μας απαγόρεψαν τη γλώσσα και γκρέμισαν τις εκκλησίες μας”.

Δείτε το βίντεο και διαβάστε το κείμενο που ακολουθούν. Πρόκειται για τον σύγχρονο ελληνικό "πολιτισμό" του 20ου αιώνα που έφεραν στη Νότια Μακεδονία / Βόρεια Ελλάδα οι “πολιτισμένοι” καταστρέφοντας ακόμη και τα μακεδονικά μνήματα.

Το παρακάτω κείμενο είναι από τον Ιο της Ελευθεροτυπίας. http://www.iospress.gr/ios2000/ios20000116c.htm

Η σκηνή στην κεντρική πλατεία της πόλης του Αμυνταίου. Δυο τανκς έχουν παραταχθεί μπροστά στον ενοριακό ναό των Αγίων Κωνσταντίνου και Ελένης, με τα κανόνια τους στραμμένα προς τα σπίτια. Τα μεγάλα ερπυστριοφόρα είναι δεμένα με συρματόσχοινα από τον τρούλο και το καμπαναριό του ναού. Οι οδηγοί βάζουν μπρος. Τα συρματόσχοινα τεντώνονται, οι ερπύστριες σπινάρουν στην άσφαλτο, αλλά το οικοδόμημα δεν πέφτει. Θα χρειαστούν πολλές προσπάθειες και θα σπάσουν πολλά συρματόσχοινα έως ότου σωριαστεί στο έδαφος. Μάρτυρες στη βάρβαρη πράξη μόνο οι εντελώς απαραίτητοι μηχανικοί, λίγοι στρατιωτικοί και ιερωμένοι. Οι κάτοικοι τρομοκρατημένοι είναι κλεισμένοι στα σπίτια τους. 
Ήταν 24 Ιουλίου του 1972, όταν ο Αυγουστίνος Καντιώτης κατέφυγε στα τανκς για να ισοπεδώσει την εκκλησία του Αμυνταίου. Οι αρχές της δικτατορίας έθεσαν στη διάθεσή του τα βαριά στρατιωτικά οχήματα, όταν διαπιστώθηκε ότι δεν ήταν δυνατόν να κατεδαφιστεί η παλιά και όμορφη εκκλησία με συμβατικές μεθόδους. Ειρωνεία της τύχης: Για να δικαιολογήσει ο Αυγουστίνος την απόφασή του να ρίξει το ναό είχε επικαλεστεί ως πρόσχημα τον κίνδυνο να καταρρεύσει το οικοδόμημα. Και για να γίνει πιστευτός επιστράτευσε τη μαρτυρία του ...Παττακού, ο οποίος είχε επισκεφτεί την πόλη το 1971, και είχε αποφανθεί, κι αυτός, για τον κίνδυνο κατάρρευσης. 
Είχε προηγηθεί ο μητροπολιτικός ναός της Φλώρινας. Με ανάλογη πραξικοπηματική ενέργεια ο Καντιώτης κατεδάφισε το 1971 το ναό του Αγίου Παντελεήμονα. Ο ίδιος ο Παπαδόπουλος επικύρωσε με την παρουσία του τη θεμελίωση του νέου ναού. Την ίδια τύχη είχαν και όσοι ιστορικοί ναοί του νομού επελέγησαν ως κατεδαφιστέοι από τον Καντιώτη. Ο Άγιος Νικόλαος στο Πλατύ Πρεσπών, ο Άγιος Αθανάσιος στην Καλλιθέα, η Αγία Παρασκευή στην Οξιά...
Κοινή επίσημη δικαιολογία για όλες αυτές τις καταστροφές ήταν ότι επρόκειτο για «ετοιμόρροπα» ή «μικρά» κτίρια. Αστεία πράγματα. Ούτε λόγος δεν έγινε για επιδιόρθωση. Αμέσως κατεδάφιση. Φυσικά είναι κοινό μυστικό για τους κατοίκους της περιοχής ότι οι κατεδαφίσεις έγιναν για να εξαφανιστούν από προσώπου γης όλες οι «μη ελληνικές» επιβιώσεις στην αρχιτεκτονική και την αγιογραφία. Δεν έφτανε στον Καντιώτη η «επιδιόρθωση» των αρχιτεκτονικών μελών και το ασβέστωμα των ιστορικών τοιχογραφιών, μόνο και μόνο για να σβηστούν οι κυριλλικές επιγραφές. Χρειαζόταν το επιδεικτικό γκρέμισμα, για να λειτουργήσει και ως συμβολική βία εις βάρος των κατοίκων.
Το έγκλημα πλέον αναγνωρίζεται ανοιχτά. Στον πανηγυρικό τόμο για την εικοσαετία του «νέου» Αγίου Παντελεήμονα αναφέρεται ότι «ο παλαιός ναός κτίσθηκε το 1890 από σχισματικούς της Φλώρινας.» Και ο παλιός ιερέας του ναού Αθανάσιος Ρούκαλης εξηγεί: «Έφερα βαρέως το ότι ο μητροπολιτικός ναός είχε σχήμα σλαβικό, και εσωτερικά και εξωτερικά. Είχε τρεις τρούλους επάνω σε σλαβικό ρυθμό. Όλα τα παράθυρά του ήταν σε σλαβικό ρυθμό. Μέσα οι εικόνες του τέμπλου ήσαν γραμμένες με σλαβικά γράμματα και πάνω σ' αυτά είχαν γραφεί ελληνικά. Σε περιπτώσεις που είχαν σβηστεί ή είχαν ξεθωριάσει τα ελληνικά γράμματα, φαίνονταν ακόμη τα σλαβικά. Αυτό δεν μπορούσα να το δεχτώ.» Το πρώτο που έκανε ήταν να απομακρύνει τις εικόνες. «Η επιτροπή της Γενικής Διοικήσεως Μακεδονίας παρέλαβε τις εικόνες και τις κατέθεσε σε κάποια υπηρεσία.» Ακολούθησε η αγία τράπεζα που διαρρυθμίστηκε «για να μη φαίνεται καθόλου ίχνος σλαβικής νοοτροπίας». Και τέλος έβαλε τεχνίτες και «διόρθωσαν» όλα τα παράθυρα. «Έτσι ο ναός απέκτησε χρώμα ελληνορθόδοξο. Έφυγε τελείως το σλαβικό.» Και αφού τον «διόρθωσαν» καλά καλά, τον κατεδάφισαν.

-----------------------------------------

Διευκρίνηση: Τα γράμματα που ονομάζονται στην Ελλάδα σλαβικά είναι τα γνωστά σε όλη την ανθρωπότητα ως κυριλλικά. Το κυριλλικό αλφάβητο είναι έργο πολιτισμού των   Μακεδόνων Κυρίλλου και Μεθοδίου από τον Σοχό Θεσσαλονίκης. Διαβάστε σχετικά: http://iliden.blogspot.com/2009/05/blog-post_4912.html

Τετάρτη, Νοεμβρίου 04, 2009

Download ABECEDAR to your PC

Το Μακεδονικό κείμενο του αναγνωστικού της πρώτης τάξης του Δημοτικού, το οποίο είχε κυκλοφορήσει από την ελληνική κυβέρνηση το 1925. Μακεδονικό Αναγνωστικό Macedonian Abecedar

Κατεβάστε το ABECEDAR με το λατινικό αλφάβητο και το κυριλλικό Μακεδονικό το ένα πλάι στο άλλο ABECEDAR.pdf (2.46 MB): http://www.maknews.com/forum/ellniko/abecedar-1925-t9694.html

Το βιβλίο είναι βασισμένο στης Μακεδονικές διαλέκτους της Μακεδονίας του Αιγαίου.

Το Σύγχρονο Μακεδονικό Αναγνωστικό της πρώτης τάξης του Δημοτικού μπορείτε να το διαβάσετε on-line εδώ:

http://www.florina.org/abecedar/001.asp

image