Σάββατο, Νοεμβρίου 05, 2011

Μακεδονικά μιλησε ο ελληνικής καταγωγής Ευρωβουλευτής των «Ελευθέρων Δημοκρατών» της Γερμανίας κ. Γιώργος Χατζημαρκάκης.

 

το ρεπορτάζ, από το ΑΠΕ-ΜΠΕ:


Ο Γερμανός ευρωβουλευτής Γιώργος Χατζημαρκάκης, ο οποίος συμπροεδρεύει στην Μεικτή Ευρωπαϊκή Επιτροπή, που επισκέφθηκε σήμερα τα Σκόπια, δήλωσε ότι η παράλειψη του επιθέτου «μακεδονικός» από την έκθεση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για την πρόοδο της χώρας είναι λάθος και πρότεινε να συντάξουν μια πρόταση με τους Σκοπιανούς βουλευτές που θα απαιτούν στο μέλλον από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να μην αφήνει απ’ έξω το επίθετο αυτό.
Το συμπέρασμα αυτό βγήκε από την ένατη συνεδρίαση της Μεικτής Κοινοβουλευτικής Επιτροπής –Σκοπίων και Ευρωπαϊκής Ένωσης, στην οποία εκτός από τον Χατζημαρκάκη ήταν ο Ρίτσαρντ Χόβιτ, η Τέουτα Αρίφι- αναπληρωτής πρωθυπουργός, ο υπουργός Εξωτερικών Νίκολα Ποπόφσκι και πολλοί βουλευτές της πλειοψηφίας του κοινοβουλίου.

Ο Χατζημαρκάκης δήλωσε ότι τα Σκόπια είναι μια χώρα που η Ευρωπαϊκή Ένωση εκτιμά περισσότερο από ορισμένες άλλες χώρες, και στην οποία οι πολίτες έχουν κατηγορηματική θέση στην ένταξη της χώρας στην ευρωπαϊκή οικογένεια.


«Η απουσία του επιθέτου «μακεδονικός» στην έκθεση είναι απαράδεκτη. Η Μεικτή Επιτροπή θα εξετάσει το θέμα και να συζητήσουμε πως μπορούμε να βρούμε μια καλή λύση για αυτό, επειδή προκάλεσε αντιδράσεις εδώ στη χώρα και δεν θέλουμε να διαταραχθεί η εικόνα της στην ΕΕ», δήλωσε ο Χατζημαρκάκης.


Αναφορικά με το πρόσφατο περιστατικό των Βρυξελλών με μια ομάδα σκοπιανών δημοσιογράφων, ο Χατζημαρκάκης δήλωσε ότι το θέμα αυτό θα συζητηθεί απόψε.


Επεσήμανε ακόμη ότι η έκθεση από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή τονίζει τις προόδους που έγιναν σε όλους τους τομείς και εξέφρασε την ικανοποίησή του για τα σχέδια των μελλοντικών μεταρρυθμίσεων στη χώρα όπως αυτά ανακοινώθηκαν από τον πρωθυπουργό στη σημερινή συνεδρίαση.


Ο βουλευτής του SDSM Αντρέι Πέτροφ δήλωσε ότι μεταξύ των βουλευτών των Σκοπίων υπάρχει συναίνεση σχετικά με την έκθεση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, σημειώνοντας ότι η παράλειψη του επιθέτου ‘μακεδονικός’ τους ενόχλησε όλους. Τόνισε ακόμη ότι τα ζητήματα που αναφέρονται στην έκθεση για την ένταξη της χώρας στην ΕΕ θα καταλήξουν σε συναίνεση με το κυβερνών κόμμα.

= = = =

Σημείωση: Το παραπάνω βίντεο καθώς και το κείμενο με τη μετάφραση από τη σύγχρονη μακεδονική γλώσσα στην αντίστοιχη σύγχρονη ελληνική είναι από το το γνωστό εθνικιστικό μπλοκ τα χάλια. Επιτέλους εκεί ΣΤΑ ΧΑΛΙΑ έμαθαν την μακεδονική γλώσσα.

4 σχόλια:

  1. Να και η απαντηση του Χατζημαρκακη

    Μετά το τέλος των συνεδριάσεων, δήλωσα, ως εκπρόσωπος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, ότι υπάρχουν από τις Βρυξέλλες σημάδια για την ένταξη της χώρας, η χώρα αξίζει καλύτερους αντιπροσώπους από τα τρία πρόσωπα που δημιούργησαν τα επεισόδια και ως Πρόεδρος έχω στόχο να βοηθήσω στην ένταξη της χώρας στην Ε.Ε.

    Αυτός ο χαιρετισμός ξεκίνησε με τη φράση ότι θα πω λίγα πράγματα στα «Makedonski». Αυτός ήταν και ο όρος που χρησιμοποίησα καθόλη τη διάρκεια των δηλώσεων μου και έγιναν στη γλώσσα αυτή. Φαίνεται και στα σχετικά βίντεο.

    Το πρακτορείο Ειδήσεων των Σκοπίων MIA ανέφερε ότι μίλησα για «Μακεδονική» (Macedonian) γλώσσα. Την είδηση μάλιστα αναπαρήγαγε το ΑΠΕ-ΜΠΕ στην Ελλάδα και κάποια ΜΜΕ και Blogs έσπευσαν να την υιοθετήσουν, δίνοντας ερμηνείες ανάλογα με τις προθέσεις που είχαν.

    Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορώ να κατανοήσω πως πρόκειται για αγνό πατριωτισμό. Στις περιπτώσεις όμως εφημερίδων ή blogs που εξυπηρετούν συγκεκριμένα συμφέροντα και απόψεις, αυτό δεν ισχύει.

    Η γλώσσα – αγγλικά «makedonski» και κυριλλικά «Македонски» – έχει μεγάλες επιρροές από τις δυτικές διαλέκτους της Βουλγαρίας και κωδικοποιήθηκε αμέσως μετά το 1944 από τον Τίτο, ως γλώσσα στην περιοχή των Σκοπίων.

    Ο όρος «Macedonian» χρησιμοποιείται από όσους αποκαλούν διεθνώς τη FYROM με τη συνταγματική της ονομασία. Είναι γνωστό σε όλους πως οι αρχαίοι Μακεδόνες που ήταν πολιτισμικά και εθνοτικά Έλληνες μιλούσαν Ελληνικά.

    Στο σκεπτικό αυτό θα πρέπει να σημειωθεί ένα συγκεκριμένο παράδειγμα που φανερώνει την αντίληψη περί γλώσσας. Στη Νότια Αφρική ομιλείται από μετανάστες Ολλανδούς μία γλώσσα η οποία αποκαλείται "Afrikaans". Υπάρχει λοιπόν μια "Αφρικανική" γλώσσα που ομιλείται σ’ ένα κομμάτι της Αφρικανικής ηπείρου, αλλά η γλώσσα αυτή δεν αναφέρεται ως γλώσσα «της Αφρικής», δεδομένου ότι υπάρχουν πολλές άλλες γλώσσες που ομιλούνται στην Αφρική.

    Η γλώσσα "Makedonski" στην Κυριλλική γραφή, που προέρχεται κατά 70% από Βουλγαρικές διαλέκτους και 30% από Σλαβικές δεν μπορεί να ονομαστεί ως «Μακεδονική» αφού απηχεί μια μόνο τοπική παράδοση. Η ελληνική γλώσσα ήταν εκείνη που μιλούσαν οι αρχαίοι Μακεδόνες και αυτό αποτελεί ξεκάθαρη ιστορική καταγραφή.

    Τη διαφοροποίηση ανάμεσα σε «makedonski» και «Macedonian» την επεσήμαναν και σε αναλύσεις που έγιναν στα Σκόπια από τηλεοπτικά κανάλια αποκαλώντας με «Δούρειο Ίππο».

    http://www.chatzi.de/gr/news/article/items/-psl-g-s-se-s-sp-s-3112011.html

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Ανωνυμε 11:48 AM, ноември 08, 2011

    Πολύ ενδιαφέρουσα η ανοιχτή επιστολή του ελληνικής καταγωγής Γερμανού Ευρωβουλευτή κ. Χατζημαρκάκη σχετικά με τις εξίσου ενδιαφέρουσες δηλώσεις του στη μακεδονική γλώσσα.

    Σε παρακαλώ, αν έχεις την δυνατότητα, ρώτησέ τον: Πως λέγεται στα γερμανικά η μακεδονική γλώσσα? Makedonski ή Mazedonische?

    Δεν ξέρω κανένα Γερμανό να την λέει Makedonski στα γερμανικά. Ολοι οι Γερμανοι την λενε Mazedonische κι όχι Makedonski.

    :)

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. Δεν τον γνωριζω προσωπικα και δεν μιλαω την Γερμανικη. Γνωριζω ομως οτι η Γερμανια αναγνωριζει σαν Fyrom το γειτονικο κρατος και επισης συμφωνω για τον προελευση της γλωσσας αυτης οπως αλλωστε αναφερεται κσι την σελιδα της Παγκοσμιας Ενωσης Γλωσσολογων, οπως και το αυτονοητο για καθε μορφωμενο ιστορικα ανθρωπο ""Είναι γνωστό σε όλους πως οι αρχαίοι Μακεδόνες που ήταν πολιτισμικά και εθνοτικά Έλληνες μιλούσαν Ελληνικά""
    Αντιθετα σε οτι υποστηριζει η δικη σας προπαγανδα και ψευδοεπιστημη

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. η σερβική γλώσσα στα σέρβικα ονομάζεται σρμπσκι γιαζίκ.

    παρομοίως η ρωσική, ρούσκι.

    αντίστοιχα στην αγγλική γλώσσα ονομάζονται , serbian , russian language.

    το ίδιο ισχύει και για την μακεδονική γλώσσα , η οποία στη μακεδονική γλώσσα ονομάζεται makedonski ενώ στην αγγλική macedonian.

    ΑπάντησηΔιαγραφή